声译会务服务有限公司是一支具有丰富经验且训练有素的服务性公司。公司秉持诚信、、敬业的理念,为广大中外客户提供的会议同传设备和更的同声传译服务,译员多为联合国及欧盟认证同传议员。他们在此领域都具有三至十年以上的工作经验,涉及英,日,韩,德,法,西班牙以及意大利语近 10 多个语种的同声传译团队,是您不管那种语言的需求都能放心合作的公司。另声译声译会务服务有限公司的同声传译设备(BOSCH Ⅱ)质量稳定、保密性强、语音清晰、使用简单、管理(目前为国际同传设备中较优良者)。同传接收器数量可达 2000个以上,可以满足各类型国际性会议的需求。
声译同声传译的表现形式包括无稿同传、带稿同传、视译和耳语传译。无稿同传针对演讲者发表即兴演讲的情况,这对同传译员的反应能力要求较高。带稿同传是指发言人朗读事先写好的演讲稿,同声传译员根据事先提供的演讲稿组织翻译。带稿同传的难度在于演讲者通常不完全照稿宣读,而是不断自由发挥,且读稿和自由发挥之间没有任何提示信号。视译是指同传译员拿着发言人的书面讲稿,一边听发言人的讲话,一边看着讲稿做口译;耳语同传是指译员一边听取发言人的讲话,一边在与会代表耳边轻声翻译,这种方式主要用于只有少数人需要听取译文的情况。对于耳语翻译,声译同声创新性地提供简易同传设备解决方案,使客户以极低的成本实现同声传译的译语传播。使用声译同声的无线导览系统,只需一个发射机,若干个接收机就可以实现量的语音传输效果。这使得客户在花费极少的情况下,就可以极大地提升翻译的声音传输效果,让译者和听者都能轻松应对。
据了解,目前全球的同声传译人员总共也就两千多人。中国同声传译人才更是紧缺。据不完全统计,的同声传译人才仅几十人左右,大多在声译 、声译和声译这些国际交往频繁的大都市。近几年来,同声传译已被列为紧缺人才之一。声译声译视听设备公司的主要业务也有同声传译译员派遣,目前各大院校外语系的教授都与本公司有过合作,且大多都是具有颁发的二级口译证书的,同传工作经验都在五年以上,且在不同领域都有过同传经验的译员,大多与本公司合作过的客户都对译员的水平给予了很高的评价
咨询电话: 1-5-7-1-0-1-2-2-0-4-7
联系人:徐小姐
公司网址:www.sy-hw.com